ډېری خلک هڅه کوي، ژباړه وکړي او د یو شمېر کتابونو ژباړې ته هڅه کوي، خو چا ته نه څرګندېږي، چې ایا دا کتابونه وار له مخه ژباړل شوي او که نه، د داسې یو زېرمتون (ډېټابېس) نشته، چې هلته خلکو ته وښيي، چې کوم کتابونه وار له مخه چا کومې ژبې ته ژباړلي، کوم تر کار لاندې دي او کوم اړین کتابونه دي، چې باید وژباړل شي. یا دا چې په بېلابېلو ټولنیزو او طبیعي علومو کې وروستي کتابونه کوم دي، چې په نړیواله کچه چاپ شوي وي او ژباړې ته اړتیا ولري. افغان ليکوال اداره د ژباړې برخې ته په ځانګړې پاملرنې سره غواړي، تر خپله وسه د ژباړو د ستونزو راکمولو په برخه کې کار وکړي او (د ژباړل شوو کتابونو جامع نوملړ) په برخه کې هم هڅه روانه ده، ترڅو يو جامع ډېټابېس جوړ او دغه تشته ډکه کړي. افغانان په تېرو لسو کلونو کې د نړۍ بېلابېلو برخو ته ورسېدل او د نړۍ ګڼې ژبې یې زده‌کړې، دغو بېلابېلو کسانو ځینو یې ژباړو ته هم مخه کړه او ژباړې یې هم وکړې، خو د دوی ترمنځ د یوې همغږې شبکې نه شتون د دوی د کار له موثریت سره مرسته نه ده کړې. بلخوا ګڼ شمېر علمي مرکزونه او ادارې دي، چې ترمنځ یې لازمه همغږي نشته، لکه د افغانستان علومو اکاډمي او کابل پوهنتون.

– ژباړل شوي کتابونه

– روانې ژباړې

– انګلېسي او دري کتابونه

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

clear formSubmit